
Bức chân dung người đàn ông dưới lăng kính Saint Laurent vốn gắn liền với vẻ trầm mặc, sắc lạnh, tựa như gam màu đen bí ẩn. Thế nhưng mùa hè này, giữa Paris đang oằn mình trong những ngày nắng nóng kỷ lục, Anthony Vaccarello dường như quyết định để người đàn ông ấy thả lỏng hơn, cởi mở hơn và có phần rực rỡ hơn thường lệ.
Đối lập với bảng màu đậm đặc sắc đen cùng những gam trung tính phủ kín BST Thu Đông 2026, Giám đốc Sáng tạo Anthony Vaccarello mang ánh nắng và hơi thở mùa hè Paris điểm xuyết lên BST Xuân Hè 2027. Thế nhưng trước khi những mảng màu ấy kịp xuất hiện, thắp sáng Bảo tàng Bourse de Commerce, dàn khách mời đã được chào đón bởi một màn sương dày đặc bao trùm toàn bộ sàn diễn.

Tác phẩm sắp đặt của nghệ sĩ Fujiko Nakaya liên tục được phun lên từ các khe thông gió dưới sàn, tạo nên một khung cảnh vừa mơ hồ vừa siêu thực. Giữa bầu không khí ngột ngạt đang bao phủ Paris, làn sương ấy mang đến cảm giác như một nhịp nghỉ ngắn đầy thi vị trước khi show diễn bắt đầu.
Tuy nhiên, màn sương không đơn thuần là một hiệu ứng thị giác. Anthony Vaccarello chia sẻ rằng đây chính là một phần quan trọng trong câu chuyện anh muốn kể. Lớp sương len lỏi qua cơ thể người mẫu, đôi khi đọng lại trên những bờ vai vuông vức hay mũi giày da sắc nhọn, trở thành ẩn dụ cho sự tiết chế, yếu tố mà nhà thiết kế xem như một hình thái mới của sự quyến rũ.
Băng qua màn sương, người mẫu mở màn show diễn trong bộ suit may đo sắc xám, kết hợp cùng áo cổ tròn và quần âu lưng cao. Tông màu xám nhạt như chính làn sương còn vương trong không khí đôi lúc gợi nhớ đến ngôn ngữ thiết kế đặc trưng của Giorgio Armani.






Từ đó, sắc xám tiếp tục xuất hiện xuyên suốt bộ sưu tập với nhiều cấp độ khác nhau: khi nhạt nhẹ như tro khói, khi đậm sâu gần chạm sắc than chì; lúc được điểm xuyết bằng những gam màu rực rỡ, lúc lại biến mất nhường chỗ cho sắc đen biểu tượng hay những tông beige mềm mại.
Thông qua những cuộc gặp gỡ giữa các gam màu trung tính và những điểm nhấn rực rỡ, Anthony Vaccarello phô diễn khả năng xử lý màu sắc đầy tinh tế. Mọi thứ vẫn tối giản, vẫn tiết chế, nhưng chưa bao giờ thiếu đi sức sống. Và đó cũng chính là tinh thần mà nhà thiết kế muốn truyền tải xuyên suốt bộ sưu tập.










“Chúng tôi muốn làm nhẹ phom dáng, loại bỏ những cấu trúc cứng nhắc của áo khoác và khiến mọi thứ trở nên mềm mại, uyển chuyển hơn, từ đó tạo nên sự gợi cảm trong từng chuyển động,” ông chia sẻ.
Giữa đợt nắng nóng đang bao trùm Paris, Vaccarello cũng hướng đến những món đồ “thật dễ mặc, thật nhẹ nhàng”. Những chiếc blazer không lót trong, các phom dáng được tinh giản và nâng cao tỷ lệ cơ thể, cùng những chất liệu được dệt mỏng đến mức “có thể nhét vào vali mà không cần lo bị nhăn”, tất cả đều phục vụ cho ý niệm về sự tiết chế mà ông theo đuổi.






Mọi thứ xuất hiện trên sàn diễn đều sạch sẽ, tối giản. Và quan trọng hơn, sự điềm tĩnh vốn là bản sắc của người đàn ông Saint Laurent chưa từng bị đánh mất.
“Tôi thấy điều đó hấp dẫn hơn nhiều so với việc ai đó cố gắng quyến rũ một cách quá mức”, Vaccarello khẳng định. “Tôi luôn bị thu hút bởi những thứ tồn tại tự nhiên trong con người bạn, trong máu thịt bạn, trong cách bạn sống.”
Theo ông, Saint Laurent chưa bao giờ là một nhà mốt cố gắng chạy theo xu hướng. Thay vào đó, ông tập trung khai thác những nguyên mẫu cốt lõi của thời trang nam giới như trench coat, gilet hay áo len thủy thủ. “Tôi nghĩ về việc Yves Saint Laurent từng là một trong những người đầu tiên nâng tầm những món đồ thường nhật.”

Trong hơn một thập kỷ dẫn dắt Saint Laurent, Vaccarello kiên trì xây dựng ngôn ngữ menswear riêng bằng cách chuyển hóa những ý niệm từ thời trang nữ sang thời trang nam. Đó là hành trình cân bằng giữa việc tôn trọng di sản và không để bản thân bị trói buộc bởi quá khứ.
Ý tưởng về những hàng khuy mang dáng dấp trang sức bắt nguồn từ sự ngưỡng mộ của ông dành cho Tina Chow, người nổi tiếng với cách biến trâm cài và hoa tai thành khuy tuxedo. Trong khi đó, chất liệu ánh vàng ngả màu thời gian xuất hiện trên chiếc trench coat nổi bật nhất bộ sưu tập là lời tri ân dành cho Alber Elbaz, người từng sử dụng loại vải tương tự trong thời gian làm việc tại Saint Laurent.





“Tôi luôn thích lấy một điều gì đó từ quá khứ rồi đưa nó vào hiện tại,” ông chia sẻ. Từ đó, Vaccarello tiếp tục đào sâu vào kho lưu trữ đồ sộ của Yves Saint Laurent trong thập niên 1970 và 1980.
“Yves là một trong những người đầu tiên chơi đùa với các nguyên mẫu trang phục,” ông nói. Kết quả là những chiếc áo blouson nylon mang màu sắc rực rỡ, phần vai cong và tay áo nhún xuất hiện trên sàn diễn như tiếng vọng từ thập niên 1980. “Khi đó sportswear chưa phổ biến như bây giờ, nhưng tôi nghĩ nếu còn sống, Yves sẽ làm điều đó.”



Những thiết kế này được kết hợp cùng quần tây cạp siêu cao có thắt lưng, lấy cảm hứng từ hình ảnh cố Tổng thống Pháp Jacques Chirac trong thập niên 1970 và 1980. “Hơi daddy một chút,” Vaccarello vừa nhún vai vừa đùa với báo giới trong hậu trường.
Tinh thần tiết chế tiếp tục được diễn giải qua những chi tiết nhỏ: khăn lụa bản hẹp quấn sát cổ như một chiếc choker, blazer hoặc gilet mặc trực tiếp trên da, hay những đôi derby cổ điển nhưng lại gợi cảm theo cách đầy táo bạo.



Nếu làn sương trên sàn diễn đại diện cho sự che phủ và ẩn hiện, thì những lớp nhựa trong suốt bao quanh đôi chân người mẫu dường như là phần tiếp nối của ý niệm ấy. Sau những đôi bốt đùi bằng da từng gây sốt ở các mùa trước, Vaccarello tiếp tục thách thức những giới hạn truyền thống của menswear bằng một thiết kế giày vừa quen thuộc vừa khiêu khích. “Tôi tự hỏi tại sao phụ nữ phải chịu đựng những đôi giày nhựa, còn đàn ông thì không?” ông hài hước đặt vấn đề.
Sau cùng, dù màn sương có dày đặc đến đâu, cũng không thể che lấp thực tế rằng đây là một trong những bộ sưu tập nam đa dạng, dễ tiếp cận và giàu tính ứng dụng nhất mà Anthony Vaccarello từng thực hiện cho Saint Laurent.




